Letters Of Pliny

By Secundus Plinius

Correspondence With The Emperor Trajan Part X

Correspondence With The Emperor Trajan

Part X

Previous

Next



Part X

XCI

To the Emperor Trajan

The inhabitants of Sinope^1 are ill supplied, Sir, with water, which, however, may be brought thither from about sixteen miles` distance in great plenty and perfection. The ground, indeed, near the source of this spring is, for rather over a mile, of a very suspicious and marshy nature; but I have directed an examination to be made (which will be effected at a small expense) whether it is sufficiently firm to support any superstructure. I have taken care to provide a sufficient fund for this purpose, if you should approve, Sir, of a work so conducive to the health and enjoyment of this colony, greatly distressed by a scarcity of water.

[Footnote 1: A thriving Greek colony in the territory of Sinopis, on the Euxine.]

XCII

Trajan To Pliny

I would have you proceed, my dearest Secundus, in carefully examining whether the ground you suspect is firm enough to support an aqueduct. For I have no manner of doubt that the Sinopian colony ought to be supplied with water; provided their finances will bear the expense of a work so conducive to their health and pleasure.

XCIII

To the Emperor Trajan

The free and confederate city of the Amiseni^1 enjoys, by your indulgence, the privilege of its own laws. A memorial being presented to me there, concerning a charitable institution,^2 I have subjoined it to this letter, that you may consider, Sir, whether, and how far, this society ought to be licensed or prohibited.

[Footnote 1: A colony of Athenians in the province of Pontus. Their town, Amisus, on the coast, was one of the residences of Mithridates.]
[Footnote 2: Casaubon, in his observations upon Theophrastus (as cited by one of the commentators), informs us that there were at Athens and other cities of Greece certain fraternities which paid into a common chest a monthly contribution towards the support of such of their members who had fallen into misfortunes; upon condition that, if ever they arrived to more prosperous circumstances, they should repay into the general fund the money so advanced. M.]

XCIV

Trajan to Pliny

If the petition of the Amiseni which you have transmitted to me, concerning the establishment of a charitable society, be agreeable to their own laws, which by the articles of alliance it is stipulated they shall enjoy, I shall not oppose it; especially if these contributions are employed, not for the purpose of riot and faction, but for the support of the indigent. In other cities, however, which are subject to our laws, I would have all assemblies of this nature prohibited.

XCV

To the Emperor Trajan

Suetonius Tranquillus, Sir, is a most excellent, honourable, and learned man. I was so much pleased with his tastes and disposition that I have long since invited him into my family, as my constant guest and domestic friend; and my affection for him increased the more I knew of him. Two reasons concur to render the privilege^1 which the law grants to those who have three children particularly necessary to him; I mean the bounty of his friends, and the ill success of his marriage. Those advantages, therefore, which nature had denied to him, he hopes to obtain from your goodness, by my intercession. I am thoroughly sensible, Sir, of the value of the privilege I am asking; but I know, too, I am asking it from one whose gracious compliance with all my desires I have amply experienced. How passionately I wish to do so in the present instance, you will judge by my thus requesting it in my absence; which I would not, had it not been a favour which I am more than ordinarily anxious to obtain.

[Footnote 1: By the law for encouragement of matrimony (some account of which has already been given in a previous note), as a penalty upon those who lived bachelors, they were declared incapable of inheriting any legacy by will; so likewise, if, being married, they had no children, they could not claim the full advantage of benefactions of that kind. M.]

XCVI

Trajan to Pliny

You cannot but be sensible, my dearest Secundus, how reserved I am in granting favours of the kind you desire; having frequently declared in the senate that I had not exceeded the number of which I assured that illustrious order I would be contented with. I have yielded, however, to your request, and have directed an article to be inserted in my register, that I have conferred upon Tranquillus, on my usual conditions, the privilege which the law grants to those who have three children.

XCVII^2

To the Emperor Trajan

[Footnote 2: This letter is esteemed as almost the only genuine monument of ecclesiastical antiquity relating to the times immediately succeeding the Apostles, it being written at most not above forty years after the death of St. Paul. It was preserved by the Christians themselves as a clear and unsuspicious evidence of the purity of their doctrines, and is frequently appealed to by the early writers of the Church against the calumnies of their adversaries. M.]

It is my invariable rule, Sir, to refer to you in all matters where I feel doubtful; for who is more capable of removing my scruples, or informing my ignorance? Having never been present at any trials concerning those who profess Christianity, I am unacquainted not only with the nature of their crimes, or the measure of their punishment, but how far it is proper to enter into an examination concerning them. Whether, therefore, any difference is usually made with respect to ages, or no distinction is to be observed between the young and the adult; whether repentance entitles them to a pardon, or, if a man has been once a Christian, it avails nothing to desist from his error; whether the very profession of Christianity, unattended with any criminal act, or only the crimes themselves inherent in the profession are punishable; on all these points I am in great doubt. In the meanwhile, the method I have observed towards those who have been brought before me as Christians is this: I asked them whether they were Christians; if they admitted it, I repeated the question twice, and threatened them with punishment; if they persisted, I ordered them to be at once punished: for I was persuaded, whatever the nature of their opinions might be, a contumacious and inflexible obstinacy certainly deserved correction. There were others also brought before me possessed with the same infatuation, but being Roman citizens,^3 I directed them to be sent to Rome. But this crime spreading (as is usually the case) while it was actually under prosecution, several instances of the same nature occurred. An anonymous information was laid before me containing a charge against several persons, who upon examination denied they were Christians, or had ever been so. They repeated after me an invocation to the gods, and offered religious rites with wine and incense before your statue (which for that purpose I had ordered to be brought, together with those of the gods), and even reviled the name of Christ: whereas there is no forcing, it is said, those who are really Christians into any of these compliances: I thought it proper, therefore, to discharge them. Some among those who were accused by a witness in person at first confessed themselves Christians, but immediately after denied it; the rest owned indeed that they had been of that number formerly, but had now (some above three, others more, and a few above twenty years ago) renounced that error. They all worshipped your statue and the images of the gods, uttering imprecations at the same time against the name of Christ. They affirmed the whole of their guilt, or their error, was, that they met on a stated day before it was light, and addressed a form of prayer to Christ, as to a divinity, binding themselves by a solemn oath, not for the purposes of any wicked design, but never to commit any fraud, theft, or adultery, never to falsify their word, nor deny a trust when they should be called upon to deliver it up; after which it was their custom to separate, and then reassemble, to eat in common a harmless meal. From this custom, however, they desisted after the publication of my edict, by which, according to your commands, I forbade the meeting of any assemblies. After receiving this account, I judged it so much the more necessary to endeavour to extort the real truth, by putting two female slaves to the torture, who were said to officiate^4 in their religious rites: but all I could discover was evidence of an absurd and extravagant superstition. I deemed it expedient, therefore, to adjourn all further proceedings, in order to consult you. For it appears to be a matter highly deserving your consideration, more especially as great numbers must be involved in the danger of these prosecutions, which have already extended, and are still likely to extend, to persons of all ranks and ages, and even of both sexes. In fact, this contagious superstition is not confined to the cities only, but has spread its infection among the neighbouring villages and country. Nevertheless, it still seems possible to restrain its progress. The temples, at least, which were once almost deserted, begin now to be frequented; and the sacred rites, after a long intermission, are again revived; while there is a general demand for the victims, which till lately found very few purchasers. From all this it is easy to conjecture what numbers might be reclaimed if a general pardon were granted to those who shall repent of their error.

[Footnote 3: It was one of the privileges of a Roman citizen, secured by the Sempronian law, that he could not be capitally convicted but by the suffrage of the people; which seems to have been still so far in force as to make it necessary to send the persons here mentioned to Rome. M.]

[Footnote 4: These women, it is supposed, exercised the same office as Phoebe, mentioned by St. Paul, whom he styles deaconess of the church of Cenchrea. Their business was to tend the poor and sick, and other charitable offices; as also to assist at the ceremony of female baptism, for the more decent performance of that rite: as Vossius observes upon this passage. M.]
XCVIII

Trajan to Pliny

You have adopted the right course, my dearest Secundus, in investigating the charges against the Christians who were brought before you. It is not possible to lay down any general rule for all such cases. Do not go out of your way to look for them. If indeed they should be brought before you, and the crime is proved, they must be punished;^1 with the restriction, however, that where the party denies he is a Christian, and shall make it evident that he is not, by invoking our gods, let him (notwithstanding any former suspicion) be pardoned upon his repentance. Anonymous informations ought not to be received in any sort of prosecution. It is introducing a very dangerous precedent, and is quite foreign to the spirit of our age.

[Footnote 1: If we impartially examine this prosecution of the Christians, we shall find it to have been grounded on the ancient constitution of the state, and not to have proceeded from a cruel or arbitrary temper in Trajan. The Roman legislature appears to have been early jealous of any innovation in point of public worship; and we find the magistrates, during the old republic, frequently interposing in cases of that nature. Valerius Maximus has collected some instances to that purpose (L. i., c. 3), and Livy mentions it as an established principle of the earlier ages of the commonwealth, to guard against the introduction of foreign ceremonies of religion. It was an old and fixed maxim likewise of the Roman government not to suffer any unlicensed assemblies of the people. From hence it seems evident that the Christians had rendered themselves obnoxious not so much to Trajan as to the ancient and settled laws of the state, by introducing a foreign worship, and assembling themselves without authority. M.]

XCIX

To the Emperor Trajan

The elegant and beautiful city of Amastris,^2 Sir, has, among other principal constructions, a very fine street and of considerable length, on one entire side of which runs what is called indeed a river, but in fact is no other than a vile common sewer, extremely offensive to the eye, and at the same time very pestilential on account of its noxious smell. It will be advantageous, therefore, in point of health, as well as decency, to have it covered; which shall be done with your permission: as I will take care, on my part, that money be not wanting for executing so noble and necessary a work.
[Footnote 2: On the coast of Paphlagonia.]

C

Trajan to Pliny

It is highly reasonable, my dearest Secundus, if the water which runs through the city of Amastris is prejudicial, while uncovered, to the health of the inhabitants, that it should be covered up. I am well assured you will, with your usual application, take care that the money necessary for this work shall not be wanting.


Previous

Next

 

Menu

Up
Search
Options


Advertisement


Attention Students

Wondering how to cite this page? Click here for the proper citation for this page, following the guidelines set for Humanities citations from Columbia Guide to Online Style by Janice R. Walker

Considering donating your report on Secundus Plinius. For more information, email the webmaster


Resources On The Web


Survey



© 2008 Cyber Studios Inc.
webmaster@underthesun.cc