Letters Of Pliny

By Secundus Plinius

Correspondence With The Emperor Trajan Part VII

Correspondence With The Emperor Trajan

Part VII

Previous

Next



Part VII

LXI

Trajan to Pliny

Your letter, my dearest Secundus, was extremely acceptable, as it informed me of the zeal and affection with which you, together with the army and the provincials, solemnized the day of my accession to the empire.
LXII

To the Emperor Trajan

The debts which were owing to the public are, by the prudence, Sir, of your counsels, and the care of my administration, either actually paid in or now being collected: but I am afraid the money must lie unemployed. For as, on one side, there are few or no opportunities of purchasing land, so on the other, one cannot meet with any person who is willing to borrow of the public^1 (especially at 12 per cent. interest) when they can raise money upon the same terms from private sources. You will consider then, Sir, whether it may not be advisable, in order to invite responsible persons to take this money, to lower the interest; or if that scheme should not succeed, to place it in the hands of the decurii, upon their giving sufficient security to the public. And though they should not be willing to receive it, yet as the rate of interest will be diminished, the hardship will be so much the less.
[Footnote 1: The reason why they did not choose to borrow of the public at the same rate of interest which they paid to private persons was (as one of the commentators observes) because in the former instance they were obliged to give security, whereas in the latter they could raise money upon their personal credit. M.]

LXIII

Trajan to Pliny

I agree with you, my dear Pliny, that there seems to be no other method of facilitating the placing out of the public money than by lowering the interest; the measure of which you will determine according to the number of the borrowers. But to compel persons to receive it who are not disposed to do so, when possibly they themselves may have no opportunity of employing it, is by no means consistent with the justice of my government.

LXIV

To the Emperor Trajan

I return you my warmest acknowledgments, Sir, that, among the many important occupations in which you are engaged, you have condescended to be my guide on those points on which I have consulted you: a favour which I must now again beseech you to grant me. A certain person presented himself with a complaint that his adversaries, who had been banished for three years by the illustrious Servilius Calvus, still remained in the province: they, on the contrary, affirmed that Calvus had revoked their sentence, and produced his edict to that effect. I thought it necessary, therefore, to refer the whole affair to you. For as I have your express orders not to restore any person who has been sentenced to banishment either by myself or others, so I have no directions with respect to those who, having been banished by some of my predecessors in this government, have by them also been restored. It is necessary for me, therefore, to beg you would inform me, Sir, how I am to act with regard to the above-mentioned persons, as well as others, who, after having been condemned to perpetual banishment, have been found in the province without permission to return; for cases of that nature have likewise fallen under my cognizance. A person was brought before me who had been sentenced to perpetual exile by the proconsul Julius Bassus, but knowing that the acts of Bassus, during his administration, had been rescinded, and that the senate had granted leave to all those who had fallen under his condemnation of appealing from his decision at any time within the space of two years, I enquired of this man whether he had accordingly stated his case to the proconsul. He replied he had not. I beg then you would inform me whether you would have him sent back into exile, or whether you think some more severe and what kind of punishment should be inflicted upon him, and such others who may hereafter be found under the same circumstances. I have annexed to my letter the decree of Calvus, and the edict by which the persons above-mentioned were restored, as also the decree of Bassus.

LXV

Trajan to Pliny

I will let you know my determination concerning those exiles who were banished for three years by the proconsul P. Servilius Calvus, and soon afterwards restored to the province by his edict, when I shall have informed myself from him of the reasons of this proceeding. With respect to that person who was sentenced to perpetual banishment by Julius Bassus, yet continued to remain in the province, without making his appeal if he thought himself aggrieved (though he had two years given him for that purpose), I would have him sent in chains to my praetorian prefects:^1 for, only to remand him back to a punishment which he has contumaciously eluded will by no means be a sufficient punishment.

[Footnote 1: These, in the original institution as settled by Augustus, were only commanders of his body-guards; but in the later times of the Roman empire they were next in authority under the emperor, to whom they seem to have acted as a sort of prime ministers. M.]

LXVI

To the Emperor Trajan

When I cited the judges, Sir, to attend me at a sessions^2 which I was going to hold, Flavius Archippus claimed the privilege of being excused as exercising the profession of a philosopher.^3 It was alleged by some who were present that he ought not only to be excused from that office, but even struck out of the roll of judges, and remanded back to the punishment from which he had escaped by breaking his chains. At the same time a sentence of the proconsul Velius Paullus was read, by which it appeared that Archippus had been condemned to the mines for forgery. He had nothing to produce in proof of this sentence having ever been reversed. He alleged, however, in favour of his restitution, a petition which he presented to Domitian, together with a letter from that prince, and a decree of the Prusensians in his honour. To these he subjoined a letter which he had received from you; as also an edict and a letter of your august father confirming the grants which had been made to him by Domitian. For these reasons, notwithstanding crimes of so atrocious a nature were laid to his charge, I did not think proper to determine anything concerning him, without first consulting with you, as it is an affair which seems to merit your particular decision. I have transmitted to you, with this letter, the several allegations on both sides.

[Footnote 2: The provinces were divided into a kind of circuits called conventus, whither the proconsuls used to go in order to administer justice. The judges here mentioned must not be understood to mean the same sort of judicial officers as with us; they rather answered to our juries M.]
[Footnote 3: By the imperial constitutions the philosophers were exempted from all public functions. Catanaeus. M.]

Domitian`s Letter to Terentius Maximus

"Flavius Archippus, the philosopher, has prevailed with me to give an order that six hundred thousand sesterces^4 be laid out in the purchase of an estate for the support of him and his family, in the neighbourhood of Prusias,^5 his native country. Let this be accordingly done; and place that sum to the account of my benefactions."

[Footnote 4: About $24,000.]

[Footnote 5: Geographers are not agreed where to place this city; Cellarius conjectures it may possibly be the same with Prusa ad Olympum, Prusa at the foot of Mount Olympus in Mysia. M.]

From the Same to L. Appius Maximus

"I recommend, my dear Maximus, to your protection that worthy philosopher, Archippus; a person whose moral conduct is agreeable to the principles of the philosophy he professes; and I would have you pay entire regard to whatever he shall reasonably request."

The Edict of the Emperor Nerva

"There are some points, no doubt, Quirites, concerning which the happy tenor of my government is a sufficient indication of my sentiments; and a good prince need not give an express declaration in matters wherein his intention cannot but be clearly understood. Every citizen in the empire will bear me witness that I gave up my private repose to the security of the public, and in order that I might have the pleasure of dispensing new bounties of my own, as also of confirming those which had been granted by predecessors. But lest the memory of him^6 who conferred these grants, or the diffidence of those who received them, should occasion any interruption to the public joy, I thought it as necessary as it is agreeable to me to obviate these suspicions by assuring them of my indulgence. I do not wish any man who has obtained a private or a public privilege from one of the former emperors to imagine he is to be deprived of such a privilege, merely that he may owe the restoration of it to me; nor need any who have received the gratifications of imperial favour petition me to have them confirmed. Rather let them leave me at leisure for conferring new grants, under the assurance that I am only to be solicited for those bounties which have not already been obtained, and which the happier fortune of the empire has put it in my power to bestow."

[Footnote 6: Domitian.]

From the Same to Tullius Justus

"Since I have publicly decreed that all acts begun and accomplished in former reigns should be confirmed, the letters of Domitian must remain valid."
LXVII

To the Emperor Trajan

Flavius Archippus has conjured me, by all my vows for your prosperity, and by your immortal glory, that I would transmit to you the memorial which he presented to me. I could not refuse a request couched in such terms; however, I acquainted the prosecutrix with this my intention, from whom I have also received a memorial on her part. I have annexed them both to this letter; that by hearing, as it were, each party, you may the better be enabled to decide.
LXVIII

Trajan to Pliny

It is possible that Domitian might have been ignorant of the circumstances in which Archippus was when he wrote the letter so much to that philosopher`s credit. However, it is more agreeable to my disposition to suppose that prince designed he should be restored to his former situation; especially since he so often had the honour of a statue decreed to him by those who could not be ignorant of the sentence pronounced against him by the proconsul Paullus. But I do not mean to intimate, my dear Pliny, that if any new charge should be brought against him, you should be the less disposed to hear his accusers. I have examined the memorial of his prosecutrix, Furia Prima, as well as that of Archippus himself, which you sent with your last letter.

LXIX

To the Emperor Trajan

The apprehensions you express, Sir, that the lake will be in danger of being entirely drained if a communication should be opened between that and the sea, by means of the river, are agreeable to that prudence and forethought you so eminently possess; but I think I have found a method to obviate that inconvenience. A channel may be cut from the lake up to the river so as not quite to join them, leaving just a narrow strip of land between, preserving the lake; by this means it will not only be kept quite separate from the river, but all the same purposes will be answered as if they were united: for it will be extremely easy to convey over that little intervening ridge whatever goods shall be brought down by the canal. This is a scheme which may be pursued, if it should be found necessary; but I hope there will be no occasion to have recourse to it. For, in the first place, the lake itself is pretty deep; and, in the next, by damming up the river which runs from it on the opposite side and turning its course as we shall find expedient, the same quantity of water may be retained. Besides, there are several brooks near the place where it is proposed the channel shall be cut which, if skilfully collected, will supply the lake with water in proportion to what it shall discharge. But if you should rather approve of the channel`s being extended farther and cut narrower, and so conveyed directly into the sea, without running into the river, the reflux of the tide will return whatever it receives from the lake. After all, if the nature of the place should not admit of any of these schemes, the course of the water may be checked by sluices. These, however, and many other particulars, will be more skilfully examined into by the engineer, whom, indeed, Sir, you ought to send, according to your promise, for it is an enterprise well worthy of your attention and magnificence. In the meanwhile, I have written to the illustrious Calpurnius Macer, in pursuance of your orders, to send me the most skilful engineer to be had.

LXX

Trajan to Pliny

It is evident, my dearest Secundus, that neither your prudence nor your care has been wanting in this affair of the lake, since, in order to render it of more general benefit, you have provided so many expedients against the danger of its being drained. I leave it to your own choice to pursue whichever of the schemes shall be thought most proper. Calpurnius Macer will furnish you, no doubt, with an engineer, as artificers of that kind are not wanting in his province.


Previous

Next

 

Menu

Up
Search
Options


Advertisement


Attention Students

Wondering how to cite this page? Click here for the proper citation for this page, following the guidelines set for Humanities citations from Columbia Guide to Online Style by Janice R. Walker

Considering donating your report on Secundus Plinius. For more information, email the webmaster


Resources On The Web


Survey



© 2008 Cyber Studios Inc.
webmaster@underthesun.cc