Letters Of Pliny

By Secundus Plinius

Correspondence With The Emperor Trajan Part VI

Correspondence With The Emperor Trajan

Part VI

Previous

Next



Part VI

LI

Trajan to Pliny

There is something in the scheme you propose of opening a communication between the lake and the sea, which may, perhaps, tempt me to consent. But you must first carefully examine the situation of this body of water, what quantity it contains, and from whence it is supplied; lest, by giving it an opening into the sea, it should be totally drained. You may apply to Calpurnius Macer for an engineer, and I will also send you from hence someone skilled in works of this nature.

LII

To the Emperor Trajan

Upon examining into the public expenses of the city of Byzantium, which, I find, are extremely great, I was informed, Sir, that the appointments of the ambassador whom they send yearly to you with their homage, and the decree which passes in the senate upon that occasion, amount to twelve thousand sesterces.^1 But knowing the generous maxims of your government, I thought proper to send the decree without the ambassador, that, at the same time they discharged their public duty to you, their expense incurred in the manner of paying it might be lightened. This city is likewise taxed with the sum of three thousand sesterces^2 towards defraying the expense of an envoy, whom they annually send to compliment the governor of Moesia: this expense I have also directed to be spared. I beg, Sir, you would deign either to confirm my judgment or correct my error in these points, by acquainting me with your sentiments.

[Footnote 1: About $480,]

[Footnote 2: About $120.]

LIII

Trajan to Pliny

I entirely approve, my dearest Secundus, of your having excused by Byzantines that expense of twelve thousand sesterces in sending an ambassador to me. I shall esteem their duty as sufficiently paid, though I only receive the act of their senate through your hands. The governor of Moesia must likewise excuse them if they compliment him at a less expense.
LIV

To the Emperor Trajan

I Beg, Sir, you would settle a doubt I have concerning your diplomas;^3 whether you think proper that those diplomas the dates of which are expired shall continue in force, and for how long? For I am apprehensive I may, through ignorance, either confirm such of these instruments as are illegal or prevent the effect of those which are necessary.

[Footnote 3: A diploma is properly a grant of certain privileges either to particular places or persons. It signifies also grants of other kinds; and it sometimes means post-warrants, as, perhaps, it does in this place. M.]
LV

Trajan to Pliny

The diplomas whose dates are expired must by no means be made use of. For which reason it is an inviolable rule with me to send new instruments of this kind into all the provinces before they are immediately wanted.
LVI

To the Emperor Trajan

Upon intimating, Sir, my intention to the city of Apemea,^1 of examining into the state of their public dues, their revenue and expenses, they told me they were all extremely willing I should inspect their accounts, but that no proconsul had ever yet looked them over, as they had a privilege (and that of a very ancient date of administering the affairs of their corporation in the manner they thought proper. I required them to draw up a memorial of what they then asserted, which I transmit to you precisely as I received it; though I am sensible it contains several things foreign to the question. I beg you will deign to instruct me as to how I am to act in this affair, for I should be extremely sorry either to exceed or fall short of the duties of my commission.
[Footnote 1: A city in Bithynia. M.]

LVII

Trajan to Pliny

The memorial of the Apameans annexed to your letter has saved me the necessity of considering the reasons they suggest why the former proconsuls forebore to inspect their accounts, since they are willing to submit them to your examination. Their honest compliance deserves to be rewarded; and they may be assured the enquiry you are to make in pursuance of my orders shall be with a full reserve to their privileges.

LVIII

To the Emperor Trajan

The Nicomedians, Sir, before my arrival in this province, had begun to build a new forum adjoining their former, in a corner of which stands an ancient temple dedicated to the mother of the gods.^1 This fabric must either be repaired or removed, and for this reason chiefly, because it is a much lower building than that very lofty one which is now in process of erection. Upon enquiry whether this temple had been consecrated, I was informed that their ceremonies of dedication differ from ours. You will be pleased, therefore, Sir, to consider whether a temple which has not been consecrated according to our rites may be removed,^2 consistently with the reverence due to religion: for, if there should be no objection from that quarter, the removal in every other respect would be extremely convenient.
[Footnote 1: Cybele, Rhea, or Ops, as she is otherwise called; from whom, according to the pagan creed, the rest of the gods are supposed to have descended. M.]

[Footnote 2: Whatever was legally consecrated was ever afterwards unapplicable to profane uses. M.]

LIX

Trajan to Pliny

You may without scruple, my dearest Secundus, if the sieuation requires it, remove the temple of the mother of the gods, from the place where it now stands, to any other spot more convenient. You need be under no difficulty with respect to the act of dedication; for the ground of a foreign city^3 is not capable of receiving that kind of consecration which is sanctified by our laws.

[Footnote 3: That is, a city not admitted to enjoy the laws and privileges of Rome. M.]

LX

To the Emperor Trajan

We have celebrated, Sir (with those sentiments of joy your virtues so justly merit), the day of your accession to the empire, which was also its preservation, imploring the gods to preserve you in health and prosperity; for upon your welfare the security and repose of the world depend. I renewed at the same time the oath of allegiance at the head of the army, which repeated it after me in the usual form, the people of the province zealously concurring in the same oath.


Previous

Next

 

Menu

Up
Search
Options


Advertisement


Attention Students

Wondering how to cite this page? Click here for the proper citation for this page, following the guidelines set for Humanities citations from Columbia Guide to Online Style by Janice R. Walker

Considering donating your report on Secundus Plinius. For more information, email the webmaster


Resources On The Web


Survey



© 2008 Cyber Studios Inc.
webmaster@underthesun.cc