Letters Of Pliny

By Secundus Plinius

Correspondence With The Emperor Trajan Part I

Correspondence With The Emperor Trajan

Part I

Previous

Next



Part I

I^1

To the Emperor Trajan

[Footnote 1: The greater part of the following letters were written by Pliny during his administration in the province of Bithynia. They are of a style and character extremely different from those in the preceding collection; whence some critics have injudiciously inferred that they are the production of another hand: not considering that the occasion necessarily required a different manner. In letters of business, as these chiefly are, turn and sentiment would be foreign and impertinent; politeness and elegance of expression being the essentials that constitute perfection in this kind: and in that view, though they may be less entertaining, they have not less merit than the former. But besides their particular excellence as letters, they have a farther recommendation as so many valuable pieces of history, by throwing a strong light upon the character of one of the most amiable and glorious princes in the Roman annals. Trajan appears throughout in the most striking attitude that majesty can be placed in; in the exertion of power to the godlike purposes of justice and benevolence: and what one of the ancient historians has said of him is here clearly verified, that "he rather chose to be loved than flattered by his people." To have been distinguished by the favour and friendship of a monarch of so exalted a character is an honour that reflects the brightest lustre upon our author; as to have been served and celebrated by a courtier of Pliny`s genius and virtues is the noblest monument of glory that could have been raised to Trajan. M.]

The pious affection you bore, most sacred Emperor, to your august father induced you to wish it might be late ere you succeeded him. But the immortal gods thought proper to hasten the advancement of those virtues to the helm of the commonwealth which had already shared in the steerage.^2 May you then, and the world through your means, enjoy every prosperity worthy of your reign: to which let me add my wishes, most excellent Emperor, upon a private as well as public account, that your health and spirits may be preserved firm and unbroken.

[Footnote 2: Nerva, who succeeded Domitian, reigned but sixteen months and a few days. Before his death he not only adopted Trajan, and named him for his successor, but actually admitted him into a share of the government; giving him the titles of Caesar, Germanicus, and Imperator. Vid. Plin. Paneg. M.]
II

To the Emperor Trajan

You have occasioned me, Sir, an inexpressible pleasure in deeming me worthy of enjoying the privilege which the laws confer on those who have three children. For although it was from an indulgence to the request of the excellent Julius Servianus, your own most devoted servant, that you granted this favour, yet I have the satisfaction to find by the words of your rescript that you complied the more willingly as his application was in my behalf. I cannot but look upon myself as in possession of my utmost wish, after having thus received, at the beginning of your most auspicious reign, so distinguishing a mark of your peculiar favour; at the same time that it considerably heightens my desire of leaving a family behind me. I was not entirely without this desire even in the late most unhappy times: as my two marriages will induce you to believe. But the gods decreed it better, by reserving every valuable privilege to the bounty of your generous dispensations. And indeed the pleasure of being a father will be so much more acceptable to me now, that I can enjoy it in full security and happiness.
III

To the Emperor Trajan

The experience, most excellent Emperor, I have had of your unbounded generosity to me, in my own person, encourages me to hope I may be yet farther obliged to it, in that of my friends. Voconius Romanus (who was my schoolfellow and companion from our earliest years) claims the first rank in that number; in consequence of which I petitioned your sacred father to promote him to the dignity of the senatorial order. But the completion of my request is reserved to your goodness; for his mother had not then advanced, in the manner the law directs, the liberal gift of four hundred thousand sesterces,^1 which she engaged to give him, in her letter to the late emperor, your father. This, however, by my advice she has since done, having made over certain estates to him, as well as completed every other act necessary to make the conveyance valid. The difficulties therefore being removed which deferred the gratification of our wishes, it is with full confidence I venture to assure you of the worth of my friend Romanus, heightened and adorned as it is not only by liberal culture, but by his extraordinary tenderness to his parents as well. It is to that virtue he owes the present liberality of his mother; as well as his immediate succession to his late father`s estate, and his adoption by his father-in-law. To these personal qualifications, the wealth and rank of his family give additional lustre; and I persuade myself it will be some further recommendation that I solicit in his behalf. Let me, then, entreat you, Sir, to enable me to congratulate Romanus on so desirable an occasion, and at the same time to indulge an eager and, I hope, laudable ambition, of having it in my power to boast that your favourable regards are extended not only to myself, but also to my friend.

[Footnote 1: $16,000.]

IV

To the Emperor Trajan

When by your gracious indulgence, Sir, I was appointed to preside at the treasury of Saturn, I immediately renounced all engagements of the bar (as indeed I never blended business of that kind with the functions of the state), that no avocations might call off my attention from the post to which I was appointed. For this reason, when the province of Africa petitioned the senate that I might undertake their cause against Marius Priscus, I excused myself from that office; and my excuse was allowed. But when afterwards the consul elect proposed that the senate should apply to us again, and endeavour to prevail with us to yield to its inclinations, and suffer our names to be thrown into the urn, I thought it most agreeable to that tranquillity and good order which so happily distinguishes your times not to oppose (especially in so reasonable an instance) the will of that august assembly. And, as I am desirous that all my words and actions may receive the sanction of your exemplary virtue, I hope you approve of my compliance.

V

Trajan to Pliny

You acted as became a good citizen and a worthy senator, by paying obedience to the just requisition of that august assembly: and I have full confidence you will faithfully discharge the business you have undertaken.
VI

To the Emperor Trajan

Having been attacked last year by a very severe and dangerous illness, I employed a physician, whose care and diligence, Sir, I cannot sufficiently reward, but by your gracious assistance. I entreat you therefore to make him a denizen of Rome; for as he is the freedman of a foreign lady, he is, consequently, himself also a foreigner. His name is Harpocras; his patroness (who has been dead a considerable time) was Thermuthis, the daughter of Theon. I further entreat you to bestow the full privileges of a Roman citizen upon Hedia and Antonia Harmeris, the freedwomen of Antonia Maximilla, a lady of great merit. It is at her desire I make this request.

VII

To the Emperor Trajan

I return you thanks, Sir, for your ready compliance with my desire, in granting the complete privileges of a Roman to the freedwomen of a lady to whom I am allied, and also for making Harpocras, my physician, a denizen of Rome. But when, agreeably to your directions, I gave in an account of his age and estate, I was informed by those who are better skilled in the affairs than I pretend to be, that, as he is an Egyptian, I ought first to have obtained for him the freedom of Alexandria before he was made free of Rome. I confess, indeed, as I was ignorant of any difference in this case between those of Egypt and other countries, I contended myself with only acquainting you that he had been manumitted by a foreign lady long since deceased. However, it is an ignorance I cannot regret, since it affords me an opportunity of receiving from you a double obligation in favour of the same person. That I may legally therefore enjoy the benefit of your goodness, I beg you would be pleased to grant him the freedom of the city of Alexandria, as well as that of Rome. And that your gracious intentions may not meet with any further obstacles, I have taken care, as you directed, to send an account to your freedman of his age and possessions.

VIII

Trajan to Pliny

It is my resolution, in pursuance of the maxim observed by the prince my predecessors, to be extremely cautious in granting the freedom of the city of Alexandria: however, since you have obtained of me the freedom of Rome for your physician Harpocras, I cannot refuse you this other request. You must let me know to what district he belongs, that I may give you a letter to my friend Pompeius Planta, governor of Egypt.

IX

To the Emperor Trajan

I cannot express, Sir, the pleasure your letter gave me, by which I am informed that you have made my physician Harpocras a denizen of Alexandria; notwithstanding your resolution to follow the maxim of your predecessors in this point, by being extremely cautious in granting that privilege. Agreeably to your directions, I acquaint you that Harpocras belongs to the district of Memphis.^1 I entreat you then, most gracious Emperor, to send me, as you promised, a letter to your friend Pompeius Planta, governor of Egypt.
[Footnote 1: One of the four governments of Lower Egypt. M.]
As I purpose (in order to have the earliest enjoyment of your presence, so ardently wished for here) to come to meet you, I beg, Sir, you would permit me to extend my journey as far as possible.

X

To the Emperor Trajan

I was greatly obliged, Sir, in my late illness, to Posthumius Marinus, my physician; and I cannot make him a suitable return, but by the assistance of your wonted gracious indulgence. I entreat you then to make Chrysippus Mithridates and his wife Stratonica (who are related to Marinus) denizens of Rome. I entreat likewise the same privilege in favour of Epigonus and Mithridates, the two sons of Chrysippus; but with this restriction,^1 that they may remain under the dominion of their father, and yet reserve their right of patronage over their own freedmen. I further entreat you to grant the full privileges of a Roman to L. Satrius Abascantius, P. Caesius Phosphorus, and Pancharia Soteris. This request I make with the consent of their patrons.
[Footnote 1: The extensive power of paternal authority was (as has been observed in the notes above) peculiar to the Romans. But after Chrysippus was made a denizen of Rome, he was not, it would seem, consequentially entitled to that privilege over those children which were born before his denization. On the other hand, if it was expressly granted him, his children could not preserve their right of patronage over their own freedmen, because that right would of course devolve to their father, by means of this acquired dominion over them. The denization therefore of his children is as expressly solicited as his own. But both parties becoming Quirites, the children by this creation, and not pleading in right of their father, would be patres fam. To prevent which the clause is added, "ita ut sint in patris potestate": as there is another to save to them their rights of patronage over their freedmen, though they were reduced in patriam potestatem. M.]


Previous

Next

 

Menu

Up
Search
Options


Advertisement


Attention Students

Wondering how to cite this page? Click here for the proper citation for this page, following the guidelines set for Humanities citations from Columbia Guide to Online Style by Janice R. Walker

Considering donating your report on Secundus Plinius. For more information, email the webmaster


Resources On The Web


Survey



© 2008 Cyber Studios Inc.
webmaster@underthesun.cc